Winnaars van de Dioraphte Jongerenliteratuur Prijs
2013 (juryrapport)
Oorspronkelijk Nederlandstalig boek: Philip Huff - Niemand in de stad (De Bezige Bij)
Vertaald boek: John Green, vertaler Nan Lenders - Een weeffout in onze sterren (Lemniscaat)
2012 (juryrapport)
Oorspronkelijk Nederlandstalig boek: Anne-Gine Goemans - Glijvlucht (De Geus)
Vertaald boek: Paul Murray, vertaler Dirk-Jan Arensman - Skippy tussen de sterren (Signatuur)
2011 (juryrapport)
Oorspronkelijk Nederlandstalig boek: Benny Lindelauf - De hemel van Heivisj (Querido)
In het Nederlands vertaald boek: Christian Frascella, vertaler Henrieke Herber - Ik ben de sterkste (Moon)
2010 (juryrapport)
Oorspronkelijk Nederlandstalig boek: Peter Bekkers - Trouw is de andere wang (De Geus)
In het Nederlands vertaald boek: Erlend Loe - Muleum (De Geus)
Oorspronkelijk Nederlandstalig boek: Philip Huff - Niemand in de stad (De Bezige Bij)
Vertaald boek: John Green, vertaler Nan Lenders - Een weeffout in onze sterren (Lemniscaat)
2012 (juryrapport)
Oorspronkelijk Nederlandstalig boek: Anne-Gine Goemans - Glijvlucht (De Geus)
Vertaald boek: Paul Murray, vertaler Dirk-Jan Arensman - Skippy tussen de sterren (Signatuur)
2011 (juryrapport)
Oorspronkelijk Nederlandstalig boek: Benny Lindelauf - De hemel van Heivisj (Querido)
In het Nederlands vertaald boek: Christian Frascella, vertaler Henrieke Herber - Ik ben de sterkste (Moon)
2010 (juryrapport)
Oorspronkelijk Nederlandstalig boek: Peter Bekkers - Trouw is de andere wang (De Geus)
In het Nederlands vertaald boek: Erlend Loe - Muleum (De Geus)
Bron: www.leesplein.nl